由NMB48三大性感擔當 渡辺美優紀、上西惠、吉田朱里 演出,
當這三位成員出場的時候,就可以預期這一定是首釣死人不償命的歌曲。
前半段可以看出曲風相當輕快,舞蹈動作偏俏皮,服裝很可愛,
只是沒想到這服裝還暗藏玄機...。
中段間奏後,迷路姬坐到舞台一側的平台,竟然躺了下來露出迷人的大腿,
然後三人輪流做出換腿翹腳的動作,真好奇坐第一排的觀眾受此刺激會有什麼反應?
接著吉田拉下右肩的拉鍊露出了肩膀,看到時非常驚艷,
怎麼會有這麼特別的服裝及動作設計,既性感又不失可愛,
沒想到這只是開胃小菜而已。
怎麼會有這麼特別的服裝及動作設計,既性感又不失可愛,
沒想到這只是開胃小菜而已。
再唱了一小段之後,三人排成一列,由迷路姬帶頭,
依序拉起了裙子的拉鍊,並掀了一下裙角,
此時覺得:「咦?這樣子好嗎?」
依序拉起了裙子的拉鍊,並掀了一下裙角,
此時覺得:「咦?這樣子好嗎?」
接下來看到下圖的動作時,我還以為自己看錯了,
但我沒・有・看・錯...
下一幕,三人轉身背向觀眾...,
天啊!真的把拉鍊拉開了!!
然後一口氣把衣服脫了下來!!
我跟在場的觀眾一起:「喔喔~~」了起來。
這首歌馬上變成N3公演中最熱烈被討論的一首,
從當晚到隔天網路上到處流傳著被擷取下來的影片,
只能說秋元康你這個死老頭幹得好啊!
這首由渡辺美優紀擔任center的公演曲,已經注定成為迷路姬粉絲心中的神曲,
現在比較困擾的問題是,明年request hour該投票給ジッパー(拉鍊)還是わるきー(壞路姬)呢?
以下附上ジッパー的歌詞與中譯,來源是PTT的AKB48版gyarados所翻譯
來源連結:http://www.ptt.cc/bbs/AKB48/M.1384972867.A.632.html
歌詞內容也是同樣的「やばい」啊!
至於影片就請自行上各大影音網站搜索吧!
依這首歌的熱門程度,應該不難找才對。
ジッパー 拉鍊
シリアルをお皿にぶちまけ 將榖片一股腦倒進盤中
「遅れちゃいそう」って叫んでる 叫著「快要遲到了」
半分着替えたワンピース 連身洋裝穿到一半
慌ただしいのに 明明匆匆忙忙地卻
僕の名を何度も呼んで 拼命喊著我的名字
「ミルクはどこ?」って聞くけれど 問著「牛奶放在哪」
冷蔵庫以外にしまってある 但牛奶是不會放在
ミルクなんて見たことない 冰箱以外的地方吧
そう君は低血圧だから 應該是因為妳有低血壓
YES 早起きが苦手なんだろう? 嗯 才對早起很沒辦法吧?
大丈夫(大丈夫) 沒事的(沒事的)
落ち着いて(落ち着いて) 冷靜下來(冷靜下來)
間に合うよ 來的及啦
「お願い 背中のジッパー 「拜託了 給我拉一下
ちょっと上げてちょうだい?」 我背後的拉鍊吧?」
甘えた声で言われると 用撒嬌的口吻對了我說
背中のジッパー 君を両手で 背後的拉鍊 我想要用雙手
抱き締めたくなるんだ 緊緊地抱緊妳
ハンドバッグ逆さにぶちまけ 將手提包反轉把東西全倒出來
「車の鍵が見つからない」って 說著「找不到車子的鑰匙」
大騒ぎしてる光景は いつもと同じ 大騷動的景象 就跟往常一樣
そんな時に限ってなるの 只有在這時候
ソファの辺りで携帯が 比起放在沙發旁的行動電話
それより君は気になってる 妳更在意的是
アイラインやりなおさなきゃ 眼線又得重畫啦
もう僕は呆れなくなったよ 我已經不會感到錯愕了
YES 取り込み中の君は止められない 嗯 混亂中的妳是停不下來的
誰よりも(誰よりも) 比起任何人(比起任何人)
正直に(正直に) 說真地(說真地)
生きている 更加有著生命力
まかせて ハートのジッパー 交給我吧 妳心頭的拉鍊
僕がおろしてあげるよ 我會把它拉下的喲
裸の君は僕のもの 赤裸的妳是我的人
ハートのジッパー 君に言われて 心頭的拉鍊 就照妳說的
上げたり下げたりしよう 上上下下地拉開吧
壁のミラーにうつっている 映入牆壁上鏡子的是
君と僕のEvery day 妳跟我的每一天
確かにセクシーな君だけど 雖然妳的確是很性感
もっと(もっと) 更加(更加)
リアルな(リアルな) 真實地(真實地)
ダメダメな君が好きだ 那不太行的妳我最喜歡了
「お願い 背中のジッパー 「拜託了 給我拉一下
ちょっと上げてちょうだい?」 我背後的拉鍊吧?」
甘えた声で言われると 用撒嬌的口吻對了我說
背中のジッパー 君を両手で 背後的拉鍊 我想要用雙手
抱き締めたくなるんだ 緊緊地抱緊妳
抱き締めたくなるんだ 想要緊緊地抱緊妳
沒有留言:
張貼留言